Time it is a-Changin' Skip to main content
2015-2016 Season

Time it is a-Changin'

by Rick Curtiss, dramaturg

Microburst-Theatre

The times they are a-changin’ ― Bob Dylan sung that. I wouldn’t go as far as to attribute the quote to him. It seems too foundational to have been discovered in the twentieth century, and I wouldn’t be surprised if our first nation ancestors looked at the dwindling mammoth herds and shrugged ― The times they are a-changin’.

The times they are a-changin’ with MicroBurst Theatre Festival as well.

The director has changed. After being successfully spearheaded by George Nelson for two seasons, the reign has been passed to Roger Sorenson. The new director brings new ideas, and the new idea is new directors. Six student directors have joined the production. Then thirteen writers with thirteen short plays were fished out of a sea of submissions joining a design team, stage manager, two dramaturgs, and a partridge in a pear tree (if needed.)

The whole thing certainly feels festive.

Theater naturally migrates toward a production community, but MicroBurst demands it. It is bringing together different personalities, approaches, and aesthetics. All jobs are shared, and all jobs are important.

I get to coordinate with my fellow dramaturg, Janine; and the head director, Rodger; and the student directors; and the the writers; and did I mention one of the writers is Janine; and I also wrote one play; and have to interface with everyone in that capacity as well? It’s exhilarating, honestly. Maybe not to everyone’s taste, but all the moving pieces allow for unique ideas, and; full disclosure, more than a little anxiety. Mainly because we look at all the work to do and ask when are we going to find the

time?

And there it is again. The little four letter word that stands as the theme for this year’s MicroBurst. The plays direct time, and the directors play with time. It loops, and repeats, and stretches. It rushes, and stops, and segues. It lives and it dies. It changes. This year at MicroBurst time is literally a-changin’ which I don’t think even Bob Dylan could have anticipated.

The Times They Are A-Changin'-Bob Dylan

Related Articles

data-content-type="article"

Fiddler on the Roof: Balancing Yesterday and Today

January 21, 2022 06:49 PM
If Anatevka is like a fiddler balancing on a roof, then the show Fiddler on the Roof also performs an impressive balancing act between its cultural specificity and enduring appeal. Whether or not audiences can relate to the practice of arraigned marriages in Orthodox Ashkenazi Jewish communities, they can understand the tension between personal desire and the social expectations around marriage. The relatability of Tevye’s world—made of hay and cows but also the love of family and dreams of wealth—stems from its timelessness. As a show that premiered 78 years ago and takes place half a century before that, Fiddler on the Roof’s greatest feat is that time does not chip at its relevance.
overrideBackgroundColorOrImage= overrideTextColor= promoTextAlignment= overrideCardHideSection= overrideCardHideByline= overrideCardHideDescription= overridebuttonBgColor= overrideButtonText= promoTextAlignment=
data-content-type="article"

Fiddler Study Guide Trivia – Answer Key

January 20, 2022 07:14 PM
Here are the answers to the study guide’s trivia questions. How many did you get right?
overrideBackgroundColorOrImage= overrideTextColor= promoTextAlignment= overrideCardHideSection= overrideCardHideByline= overrideCardHideDescription= overridebuttonBgColor= overrideButtonText= promoTextAlignment=
data-content-type="article"

Tevye the Dairyman

January 17, 2022 07:25 PM
Before there was Fiddler on the Roof there was the collection of short stories by Sholom Aleichem called Tevye the Dairyman. These stories were highly popular which led their to being adapted into the musical we know and love today. That being said there are some significant differences between Fiddler on the Roof and Tevye the Dairyman that I came across while I was preparing research for the actors about the source text for this musical. One major difference that shocked me was that Aleichem wrote the character Yente, the matchmaker, as a man named Ephraim. I was quite surprised to find this as Yente has become such a well-known name in Yiddish English to mean a woman who is a bit of a gossip or a busy body. The use of this word doesn’t date back to Aleichem, as I expected, or even Fiddler. The origin of Yente’s meaning dates back to Yiddish Theatre in the 1920s and a series of comedic sketches that were written about a woman who was the town’s busybody (for more info about the origin of Yente check out this website).
overrideBackgroundColorOrImage= overrideTextColor= promoTextAlignment= overrideCardHideSection= overrideCardHideByline= overrideCardHideDescription= overridebuttonBgColor= overrideButtonText= promoTextAlignment=