Cyrano: The Rehearsal Process Skip to main content
Test

Cyrano: The Rehearsal Process

By Robert Fuller, dramaturg

cyrano-1140x600-1024x539

Kris Jennings, the director of Cyrano, used several unique techniques during the rehearsal process, which helped the cast with memorization, movement, and characterization.

  1. Under readers: Each member of the cast is assigned a fellow cast member to stand behind with a script and read their lines for them. This aids in memorization, and allows the actors in the scenes to have their hands free to focus on characterization. This also helps every member of the cast to stay busy, at all times, during the long parts of the rehearsal when their characters aren't onstage.
  2. Applying a single word to each scene: Before each scene, the cast members involved decide on one or two words that describe the scene. These words include anything from kiss, separation to protection, to verbal jewelry, and flat soda. These words help them to visualize the scenes, and the feelings involved.
  3. Strings: These are activities the cast participates in before each scene. Once the one word description has been chosen, they take turns performing nonverbal actions, that they feel embody the feelings being expressed in the scene. This allows them to have a feel for the actions of the scene, and allows them to convert these abstract methods to a literal performance. (This method is shown in practice in the video below.)

These unique methods of rehearsing were partly taken from "Brian Astbury's Trusting the Actor." I was intrigued and amused by this method of directing. To see another company put these methods into action, check out this video from the National Theatre in London. https://www.youtube.com/watch?v=gUqZPfGIX6U

Related Articles

data-content-type="article"

gfhfgfhgfjh

July 26, 2022 12:00 AM
uytfyt tuytfuytfytfuyfytfy
overrideBackgroundColorOrImage= overrideTextColor= promoTextAlignment= overrideCardHideSection= overrideCardHideByline= overrideCardHideDescription= overridebuttonBgColor= overrideButtonText= promoTextAlignment=
data-content-type="article"

Margaret More Roper: Scholar and Daughter

July 26, 2022 12:00 AM
[caption id="" align="aligncenter" width="376"] Margaret Roper[/caption] Margaret More Roper: Scholar and Daughter by Adam White, dramaturg Thomas More was a family man; he was married twice and had four children with his first wife, Jane Colt. After being married for six years, Jane Colt More died, leaving More with four children: Margaret, Elizabeth, Cecily and John. However, More quickly remarried to the widow Dame Alice Middleton, marrying her within a month of his wife’s death. While many of his friends resisted the rapid nature of the arrangement, More went through with it. Thomas and Alice More would raise the four children Thomas More had with Jane, as well as Alice’s daughter from her previous marriage and a foster daughter. Certainly, More valued his family and the welfare of his children. More also valued the power of education. He insisted that his daughters be educated through rigorous schooling, and this was unusual in 16th-century England, as society at large believed women unfit for scholarly pursuits. Despite cultural and institutional norms, Margaret More, the eldest of the More children (and More’s favorite, some would argue), would grow to become one of the most educated people in all of England, a woman of great scholarly knowledge. Margaret More Roper was tutored at home and became well-known for her studies, particularly for her adeptness in Greek and Latin. Her skill in writing and speaking Latin would impress the clergy of England. This specialty is reflected in a scene in Bolt’s A Man for All Seasons where Margaret and King Henry VIII engage in a bit of Latin language sparring. She would also become the first woman who was not of royal birth to publish a translated book. In October 1524, Roper published an English translation of a book called ‘Precatio dominica’ written by Thomas More’s good friend Erasmus. This book was based on the Lord’s Prayer. Instead of translating the book directly from Latin to English, Roper would use her extensive knowledge of both languages to construct the themes and the meanings Erasmus had written in to the treatise with her own words. [caption id="" align="aligncenter" width="291"] Erasmus, Dutch humanist and good friend to Thomas More[/caption] It was Margaret who would visit the imprisoned Thomas More the most often. They were very close, writing letters to one another regularly the duration of their relationship. It was in a letter to Margaret that Thomas More confided, “I do nobody harm, I say none harm, I thinke none harm, but wish everybody good. And if this be not enough to keep a man alive, in good faith I long not to live.” We have good reason to believe that Margaret More Roper very well understood what would be her father’s fate. After Thomas More’s execution, Margaret More Roper and her husband William Roper would continue to carry on his legacy in their own ways. William Roper would write the first biography of Thomas More, a glowing and gracious document that would influence our understanding of More’s personality for hundreds of years to come. Margaret More Roper actually kept her father’s head after his beheading, pickling it to preserve it from decay. While many of us may find that historical tidbit a tad macabre, I would like to believe that Margaret More Roper had deep admiration for her father; perhaps it was out of this feeling she kept his head. Please stay tuned to the 4th Wall Dramaturgy Blog to catch clips of my interview with Mallory Gee, the actress who will portray Margaret More Roper in BYU’s A Man for All Seasons. Bibliography: Abernathy, Susan. "Margaret Roper, Daughter of Sir Thomas More." Early Modern England. N.p., n.d. Web. 04 Feb. 2014. Duerden, Richard. "A Man for All Seasons." Telephone interview. 31 Jan. 2014. "Margaret Roper." Wikipedia. Wikimedia Foundation, 28 Sept. 2013. Web. 02 Oct. 2013. "Sir Thomas More Quotes and Quotations." Sir Thomas More Quotes and Quotations. Luminarium. N.p., n.d. Web. 11 Nov. 2013.
overrideBackgroundColorOrImage= overrideTextColor= promoTextAlignment= overrideCardHideSection= overrideCardHideByline= overrideCardHideDescription= overridebuttonBgColor= overrideButtonText= promoTextAlignment=
data-content-type="article"

From Page to Stage - Working with the English Dept.

July 26, 2022 12:00 AM
This coming week we have an exciting opportunity to hear from members of the BYU English Department. During the summer, as we geared up for rehearsals and the production in the fall, Shelley Graham and I talked about how we could get more departments here on BYU campus involved with the productions. It occurred to me that we had a special opportunity here, since this play was an adaptation from the Victorian novel George Eliot wrote. Through some help, I was able to get in touch with Professor
overrideBackgroundColorOrImage= overrideTextColor= promoTextAlignment= overrideCardHideSection= overrideCardHideByline= overrideCardHideDescription= overridebuttonBgColor= overrideButtonText= promoTextAlignment=